Ep. 15 How to be a open to new opportunities and become a freelance remote translator with Leah Shoup
How to be a open to new opportunities and become a freelance remote translator with Leah Shoup
On this week’s episode, I speak to Leah Shoup who is a remote translator and social media influencer.
After graduating college, Leah became unsure which career path she should take.
She knew that a 9-5 was not right for her.
With a bit of hard work and networking, Leah was able to find a job as a remote translator, that allows her to live a location independent lifestyle.
Today, Leah travels the world and continues to expand her language skills while working remotely as a translator and social media influencer.
Check out Leah’s 5 tips to become a successful remote translator.
Listen Below:
In this Episode
- Why it is important to find a niche that you can be an expert in.
- How to set yourself a part by combining translation with a topic you are interested in.
- Why being a translator is not for everyone even if you do speak the language.
- How to price your work as a remote translator.
- Why multiple streams of income is crucial for a freelancer.
- The biggest benefit of working remotely.
- The best resources to find translating jobs.
- How to figure out the right path for you.
- The trade offs of a freelance remote translator.
- Why a nomadic lifestyle can be anti social and to create more social interactions.
- Why you should not undervalue your work and yourself.
- How to price your work for social media collaborations.
- How to start creating income as a social media influencer.
- Dealing with long distance and multi-cultural relationships.
- Why it is OK not to conform to the norm.
Follow Leah:
I wish I could speak another language. I barely handle English well enough to get by.
I will be tuning into your other posts to find out how to live an offbeat life.
Thanks for posting!
I love the idea of being a translator. My problem is that I only ever learn enough of a foreign language to say things like “How much is it?” and “Where is the bathroom?” 🙂
Traveling and Blogging full time requires side gigs. And its nice that Leah’s freelancing is in lone to traveling. I don’t think I’d be a translator but I do try my best to learn some phrasese when I travel so as to communicate with the locals and also get the best from the trip.
I always wanted to speak a different language but I never learned 🙁 Lucky are the ones who have the talent for this!
Thanks for sharing your experience. My husband and I are into languages and have been thinking about starting a language school.
Wow, that is amazing Kellyn, I’m sure that you will be able to create a successful language school. Keep us posted!
This inspired me to take up a course for another language and also entertain the possibility of working as a translator. Thank you for this helpful guide
Wow! So glad Leah’s episode was able to help you Marky! Good luck working as a translator, I am sure you will do well!
Thanks so much Marky! I am so glad that this interview with Leah inspired you to follow your own path! Keep us posted!
How did becoming location independent change your relationship with travel? Do you do things differently now?